Yo me le acerqueeeeee…

Tsch-tsch-tschumm,

Tsch-tsch-tschumm,

Tsch-tsch-tschumm,

Tsch-tsch-tschumm.

(Bitte alle gleich mal als Vorbereitung auf das, was kommt, in diesem Rhythmus einschaukeln. Mal schauen, wer den Beat im Blut hat… :))

Heute gibt´s nämlich nur was zum Meinung bilden: Hier ein Link zu einem der ungefähr fünf – zumindest gefühlt – meist gehörten Lieder hier auf der Straße und unterwegs. Aus zig Autos, Bussen und mobilen Funktelefonen schallt es täglich: La Pregunta, J Alvarez.

(Jetzt bleibt mir nur noch zu hoffen, dass man das in Deutschland auch anschauen bzw. anhören kann.)

Español oder Castellano?

Spanisch ist Spanisch und Deutsch ist Deutsch? Ja, nein, eben genau nicht. Da kann man schon schön brav in der Schule spanisches Spanisch gelernt haben… Wenn man dann nach Südamerika bzw. nach Argentinien kommt, dann schaut man am Anfang trotzdem erst mal blöd. Es gibt nämlich doch ganz schön viele Unterschiede zwischen dem Spanisch, das ich gelernt hab, und dem hiesigen; zum Einen von der Grammatik her, zum anderen von der Ausprache und zum dritten vom Wortschatz her.

Die Wörter, die hier benutzt werden, sind ganz andere. Das fällt mir vor allem beim Obst und Gemüse auf. Erdbeere hab ich als fresa kennengelernt. Versteht hier kein Mensch, denn es heißt frutilla. Ein Pfirsich ist kein melocotón, sondern ein durazno. Der Paprika heißt nicht pimiento, sondern morrón. Was ich auch ziemlich witzig finde: „No me mandes fruta“ (wörtlich: Schick mir kein Obst“) bedeutet „Verarsch mich nicht“. Wieso wohl gerade von Obst- und nicht von Rindfleisch-Sendungen die Rede ist, wenn man meint, man wird verarscht??? 😉

In meiner ersten Woche an der Schule hab ich mich bei der Vizedierktorin der Grundschule vorgestellt. Ich hab ein bisschen von mir erzählt, wir haben nett geplaudert. Auf einmal sagt sie, sie findet das bárbaro. Das Wort kannte ich nicht. Ich war ziemlich verunsichert: Bárbaro? Barbarisch? Was hab ich denn jetzt Falsches gesagt? Aber ihr Gesichtsausdruck war so freundlich und wollte einfach nicht zu meiner spontan-Assoziation „barbarisch“ passen. Später bin ich dann drauf gekommen, dass sie meine Idee gar nicht furchtbar, sondern toll fand. Ich würd´s mal frei mit sauguad übersetzen. Die verschiedenen Ausrufe, um Meinungen oder Gefühle zu äußern, unterscheiden sich stark. In Spanien hat man z. B. immer schön cojonudo gesagt, wenn man was toll fand. Hab ich in Argentinien noch nie gehört.

Wenn sich in Spanien junge Leute untereinander angesprochen haben, haben sie (bzw. zumindest viele meiner Bekannten in Cáceres) – je nach Geschlecht – acho/a (kommt von muchacho/a) oder tío/a (was eigentlich Onkel/ Tante bedeutet) gesagt. Wenn man jemanden beleidigen wollte, dann war es ein gilipollas. Hier dagegen spricht man sich mit Che oder Che, boludo/a an. Je nach Kontext, Tonlage, Stimmung und zu wem es gesagt wird ist boludo/a entweder eine Art Liebkosung und Wertschätzung oder ein Schimpfwort. Pelotudo/a dagegen ist eindeutig und nur Schimpfwort.

Was mich nach wie vor verwirrt: USTEDES. Ich meine, ich benutze es ja auch, um nicht jedes Mal, wenn ich VOSOTROS sage, wie ein Alien angeschaut zu werden, aber…. aber…. ganz ehrlich ist es für mich immer noch, als würde ich alle siezen, und wenn sie sechs Jahre alt sind. (Ich weiß, das ist in vielen Ländern in Südamerika so, nicht nur hier.)

Aber von vorne: Im Deutschen sagen wir ja z. B.: Was macht ihr da? Ins spanische Spanisch kann man das auch direkt so übersetzen (das vosotros ist unser IHR). Hier allerdings gibt es keine eigene Form für IHR. Im Plural haben wir im Deutschen ja Verbformen für wir, ihr und sie. Hier gibt es nosotros, ustedes (statt vosotros) und ellos/as.

Bisher hab ich USTED nur benutzt, wenn ich höflich sein wollte: Usted, wenn ich zu einer Person höflich sein wollte, Ustedes, wenn es mindestens zwei Leute waren. Zu allen anderen hab ich du /tu und ihr/vosotros gesagt. Tja, mal damit angefangen, dass du hier auch nicht tu, sondern vos ist, sagt man ustedes, wenn man mit mehreren Personen spricht. Das geht mir so gegen den Strich, dass ich es quasi immer in meinem Kopf nachhallen höre, wenn ich mal wieder eine Gruppe Zweitklässler gefragt habe: „Haben Sie das verstanden?“ Normalerweise denke ich nicht mehr auf Deutsch, wenn ich spreche, aber dieses USTEDES ist was besonderes…

Mal davon abgesehen, gibt es auch noch andere Eigenheiten, zum Beispiel bei den Verbformen und der Betonung.

Die Unterschiede liegen vor allem bei der zweiten Person Singular und beim Imperativ. Das Verb können (poder) z. B., ist ja im Deutschen wie im spanischen Spanisch unregelmäßig. Du kannst hab ich immer mit (tu) puedes übersetzt. Hier sagt man aber (vos) podés. Man hackt bei den Verben einfach das R ab, setzt ein S hin, macht den Akzent auf den letzten Vokal und feddisch. So ist dann du nimmst, nicht mehr tomas (Betonung aufm O), sondern tomás, du zeigst, nicht mehr muestras, sondern mostrás, du kommst nicht mehr vienes, sondern venís, usw.

Beim Imperativ ist´s ähnlich: Statt ven sagt man vení, statt cállate (erstes A betont), callate (zweites A); statt siéntate, sentáte; statt cierra, sagt man cerrá; statt pon, poné; statt muestra, mostrá usw.

Ja, und zum Schluss noch das SCH. Nein, nicht das schwäbische, das rioplatense, also, das SCH der Leute, die in der Nähe vom Río de la Plata wohnen. Doppel-L und Y werden wie SCH ausgesprochen. Ganz anders als im spananischen Spananisch sagt man dann also: „SCHo me SCHamo XY.“, wenn man sich vorstellt.

So, das soll reichen als kleine Übersicht. Der Artikel war wahrscheinlich eh recht Gehirnwinden-anstrengend und/oder einschläfernd für alle Nicht-Spanier (Sorry dafür. Nächstes Mal gibt´s wieder leichtere Kost.)

Achso, nur noch schnell was zur Überschrift (für die, die´s noch nicht wussten): In Spanien wird man (zumindest in den meisten Regionen) gefragt, ob man español spricht. Hier dagegen fragen die meisten, ob man castellano spricht. Spanisch ist ja nicht nur die Sprache der Spanier. Die Bezeichnung español (von España) schließt somit irgendwie ziemlich viele spanisch-sprachige Menschen in gewisser Hinsicht aus. Daher bevorzugen hier viele den Ausdruck castellano.

Voll der Müll!

Es ist mal wieder Monatsanfang, aber die Story vom Anstehen am Geldautomat usw. wiederholt sich langsam, also fass ich mich kurz: Same Precedure as every year, oder so! =)
Daran hab ich mich schon gewöhnt. Aber es gibt andere Neuigkeiten. Und zwar habe ich am Wochenende mal wieder meinen Foto in Buenos Aires dabei gehabt und ein bisschen rumfotografiert. Am Samstag hab ich ja immer an der UBA (Universidad de Buenos Aires) meinen Portugiesisch-Kurs (Daumen hoch!!! Nur Samba tanzen kann ich noch nicht ;))…Hier eine kleine Kostprobe, was wir so in Portugiesisch machen bzw. wie wir lernen: http://www.youtube.com/watch?v=czDA0EH0Q4A&feature=youtu.be

Und nachmittags spazier ich dann immer durch die Gegend und schau mir was an. Dieses Mal war ich am Überlegen, ob ich mir an der Reserva Ecólogica am Río de la Plata (von der hatte ich am Anfang schon mal geschrieben, als wir nen Sonntagsausflug dahin gemacht haben) ein Radl ausleihen soll und bissl rumfahr. Hab ich dann aber nicht gemacht. Hatte mehr Lust, einfach ein bisschen zu fotografieren… und zwar die tausend Gegensätze, die diese Stadt ausmachen: alt-neu, jung-alt, schön-hässlich, toll-traurig, groß-klein,…

Hier also einfach ein paar Fotos.

Blick auf die Reserva

A Vogerl

Da hinten liegt La Boca

Der schiefe Blick

Imbiss-Buden gibt´s wie Sand am Meer

Hoch hinaus...

A anders Vogerl

An der Promenade sitzen und irgendwas mit FLEISCH essen =)

A schattigs Platzerl

achja, einkaufen...

Die Orangen angefahren?

Autos I

Schnell noch was essen...

Autos II

wie gesagt: Sand/Meer und sooo

Der is doch noch grün hinter den Ohren

Wenn der Benz bremst, brennt das Benz-Bremslicht.

Und mit Fotos mach ich auch weiter. Nämlich mit einem Nachtrag zu den Fotos aus Moreno, von denen es ja letzte Woche schon mal ein paar gab. Das soll dann gleichzeitig Überleitung zum eigentlichen Grund sein, warum ich schreibe: Moreno und meine Schule…

Auf meinem Weg zur Schule

Beide brummen...

Noch ein Haus

Hier ist der Gehweg befestigt. Da, wo ich wohne, nicht.

Bunter Herbst

Wenn er noch ein bisschen zunimmt...

Ich hatte ja neulich einen ziemlichen Durchhänger. Da hab ich ja von der Müllsituation hier geschrieben und meine Gedanken dazu geäußert.
Da will ich jetzt was anfügen, denn die letzten Tage sind wir mit unserem Müllprojekt in der Schule doch ein bisschen vorangekommen und ich hab vieles gelernt, was ich hier nicht verschweigen will… So muss man das, was ich in dem Artikel meines Tiefs geschrieben habe, vielleicht nochmal in einem andern Licht sehen.

Mit einer Lehrerin, der das Thema Müll und Umwelterziehung auch am Herzen liegt, habe ich ein Interview mit den Putzfrauen („porteras„) der Schule geführt. Hintergrund: Wir hatten mit den verschiedenen Parteien an der Schule (Schüler, Lehrer, Rektoren, Eltern und Reinigungspersonal) eine Umfrage gemacht und sie zu ihrer Meinung und ihrem Wissen zum Thema Müll befragt, um mehr oder weniger eine Ahnung zu haben, was der aktuelle Stand ist und wo wir ansetzen können.

Die Putzfrauen hatten die Fragen so beantwortet, dass sie uns nicht weiterhalfen, weil sie alle voneinander abgeschrieben hatten und wir so im Endeffekt eine einzige Meinung hatten. Daher haben wir beschlossen, direkt mit ihnen zu reden. Sie sind immerhin diejenigen, die am meisten vom Müll, der in der Schule produziert wird, wissen.
In diesem Gespräch ist herausgekommen, dass das wichtigste Problem, das wir lösen müssen, gar nicht direkt in der Schule ist, sondern draußen. Und deswegen schreibe ich hier auch drüber: Die Putzfrauen bringen abends, wenn die Schule rum ist, die Müllsäcke raus, weil die Müllabfuhr – wenn sie kommt – nachts kommt.

Jetzt gibt es aber Leute, die mit Müll ihr Geld verdienen. Das heißt, diese Menschen kommen dann und leeren die Säcke aus, um im Müll nach Plastikflaschen, nach weißem Papier (ist viel mehr wert als Zeitungspapier) oder was auch immer, zu suchen. Manche haben auch schlicht Hunger. In einer Schulkantine landet halt schon mal ein halbes Sandwich oder eine halbe Flasche Cola im Müll. Andere wiederum wollen einfach nur die großen schwarzen Müllsäcke haben… Diese Menschen warten abends – so die Putzfrauen – teils schon darauf, dass die Müllsäcke auf die Straße gelegt werden, damit sie sie durchsuchen können.

Und am nächsten Morgen schaut es dann vor Schule aus, wie wenn eine Bombe eingeschlagen hätte. Das heißt: Alles nochmal zusammenkehren, in Säcke packen, damit der Eingang wieder sauber ist. Das ist sehr undankbar. Aber was sollen die Putzfrauen machen? Sie können die Müllsäcke ja nicht in der Schule stapeln…

Und jetzt kommt das, was ich eigentlich sagen will: Bei uns an der Schule gibt es jemanden, der den Müll, der über Nacht in der Gegend verteilt wurde, wieder einsammelt. Aber an den meisten anderen Orten, wo der Müll auch durchsucht wird, macht das keiner. Und genau deswegen liegt so viel rum…

Wie wir das Ganze an der Schule lösen? Das kommt auf. Wir wollen ja die Mülltrennung einführen und bemühen uns gerade darum, Unternehmen zu finden, die den Müll getrennt abholen können. Momentan landet alles in einem Sack, alles gemischt. Wie auch immer, es wird nicht einfach. Am Donnerstag haben wir jetzt mal Termin bei so einer Firma hier in der Nähe. Mal schauen, welche Art Müll die uns abnehmen würden. Hoffentlich können die morgens kommen, so dass man den Müll vom Vortag direkt rausbringen kann und die porteras nicht immer doppelte Arbeit haben. Allerdings ist das Ganze ein höchst komplexes Thema, denn man muss ja auch bedenken, dass manche Menschen (die sog. „cartoneros“, die oft mit einem Pferd und einem kleinen Anhänger unterwegs sind) auf den Müll angewiesen sind. All das sollte man auch nicht vergessen.

Am Donnerstag kann ich leider nicht dabei sein, denn mein kulturweit-Zwischenseminar geht ja schon am kommenden Mittwoch an. Aber ich bleib am Ball. Zum Zwischenseminar muss ich übrigens nach Villa General Belgrano, sowas wie Little Germany/Austria/Switzerland. Aber dazu dann ein anderes Mal!

Einfach abgedrückt…

… in Moreno.

Inzwischen hat mein Handy nun den Kampf gegen den Wackelkontakt endgültig verloren: Ich kann den Akku nicht mehr aufladen, denn, wenn ich das Netzteil anschließe, passiert gar nix. Das heißt ich bin ohne subtile Fotografier-Möglichkeit (übrigens auch ohne Wecker). Ich wollte aber gerne noch ein paar mehr Alltagsfotos machen, denn bisher gab´s ja größtenteils Fotos von anderen Orten/ Ausflügen.

Also hab ich letzte Woche doch (gewagt?!) meinen normalen Foto mit in die Arbeit genommen und auf meinem Weg zur Schule einfach mal hier und da abgedrückt. Mit dem Handy ging das immer Ruck-Zuck: Zack, Handy gezückt, abgedrückt und Handy zurück in die Jackentasche. Hier in Moreno gibt es nicht so viele Touris wie in Bs As, die ständig alles fotografieren. Dementsprechend bin ich mit meinem Foto in der Hand dann auch aufgefallen =)

Auf dem Weg zu meiner Bushaltestelle

Autowerkstatt nebenan

An der Kreuzung vorne rechts: Meine Bushalte

Moreno in der Früh

Asphalt-Deko "Zebrastreifen"

Baustelle

Nachschub! ALFAJOOOORES!

noch alles dicht

Links in der Panchería gibt´s Hot Dogs

Einer der Gründe, warum ich zum Teilzeit-Vegetarier mutiert bin...

Im Land der "galletitas": Kekse en masse

In die Apotheke rein fotografiert

Schaut überall gleich aus

(Bus-)Bahnhof

Sportläden gibt´s total viele

Und Alle so: "Was bitte fotografiert die?"

Zu den Gleisen (Bahnhof)

Hinten (Mitte), wo der Bus steht: Meine Bushalte im Zentrum, um wieder heim zu kommen

Hab ich schon erwähnt, dass ich ein bisschen aufgefallen bin? =)

Bahnschranken

O´gmauld

Eine Zugfahrt, die ist lustig, eine Zugfahrt, die macht Spaß…

Mal wieder ein Samstag auf Reisen, mal wieder ein Samstag in der großen Stadt, mal wieder ein Samstag ohne Ausschlafen, Faulenzen, Nichtstun… Und, vor allem, mal wieder ein Samstag im Zug… Der übliche Wahnsinn!

Die Fahrt im Zug, dem berüchtigten Sarmiento alias Fleischtransport alias Massenmenschen-Transport, ist jedes Mal wieder ein Erlebnis. Die Tasche fest umklammert oder den Rucksack vor den Bauch gepanzert, quellen erst die ganzen Menschen, die aus Richtung Once (Bahnhof in Bs As) kommen, raus… und dann besteigen die, die nach Once wollen/müssen, in einer Mischung aus drücken und gedrückt werden, den Zug. Mein Glück ist nur, dass Moreno der Endbahnhof ist. Das heißt, wenn ich einsteige, ist der Zug leer. Meistens bin ich schnell und bekomme auch einen Sitzplatz. Wer an anderen Stationen zusteigt, hat eher Pech, außer er hat mind. ein Kind dabei, dann steht irgendjemand auf und räumt den Sitzplatz.

An Bord wird´s nie langweilig. Es gibt allerhand zu sehen, zu hören und vor allem zu kaufen: Von Socken, über Kaugummis, Kekse, Schokolade, Englischbücher, über DVDs und CDs, über Plastikhüllen, Collegeblöcke, Stifte, Taschenlampen, Lupen, Haargummis… Eigentlich so ziemlich alles. Abwechselnd kommen die laufenden Händler nacheinander in jeden Wagon… Mir scheppern die Ohren und mittlerweile kann ich ihre Texte schon so gut, dass ich selber heiß ins Geschäft einsteigen könnte. Eine kleine Kostprobe? Gerne! Wenn ich´s aufschreibe, dann geht´s vielleicht aus meinem Kopf…

„Buenos, pero muuuuy buenos días, señores y señoras. Antes de todo les pido disculpas por las molestias. Les voy a robar tan sólo tres minutitos de su tiempo. Hoy les traigo la lupa de cristal. Para la dama, para el caballero, para el escolar, para el estudiante. Para toda aquella persona que quiera leer mapas, contratos, textos con letra chica. La lupa de cristal. Diez pesos es lo que vale en librerías. Hoy y únicamente hoy para ustedes señores y señoras, se la voy a dejar en tan sólo cinco pesos, na´más. Pueden mirar, pueden revisar, sin compromiso. La lupa de cristal. Cinco pesos es lo que vale. Cinco pesitos, na´más.”

“Hay alfajooooores triples. Alfajores triiiiiiiiples. Hoy es para aprovechar. Un paquete vale dos, tres valen cincooooo. Uno dos, tres cinco. Para aprovechaaaar, señores y señoras, para llevar a casa, para regalar, para degustar en el viajeeeee.”

“Panchooooooooooooooooooooooooooooo! Panchooooooooooooooooooooooooooooo! Panchoooooooooooooooooooooo!” Der Text der Hotdog-Verkäufer ist am einfachsten. Aber man muss ein bestimmtes musikalisches Gespür mitbringen, um die für den erfolgreichen Verkauf nötige Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen: Die Aussprache und Betonung des Os, das kurz vor dem Atemholen in ein U übergeht, muss sich sirenenartig ans Wortende verschieben.

Blub, Bla und so weiter. Ein Spektakel der besonderen Art =) Mein Kopf brummt. Meine Sinne sind überstrapaziert und das, obwohl ich immer nur samstags nach Capital fahre. Ich will nicht wissen, wie es unter der Woche zugeht! 🙂

Uruguays Küste

Part 2 Uruguay: Piriápolis – Punta del Este – Punta del Diablo – Chui/Chuy.

Pittoresk: „Zweifellos Uruguays malerischster Küstenort“. So wurde Piriápolis im Lonely Planet beschrieben. Da musste ich hin.

Blanco y Negro

In echt war es ganz nett. Aber, wenn man von Bella Italia und seinen malerischen Orten verwöhnt ist, dann war es eher nüüüja =)

Früh am Morgen so ziemlich allein auf weiter Flur...

Rein gar kein Verständnis kann ich für einen Preis von 4 Euro für einen stinknormalen (höchstwahrscheinlich geschmacklich fragwürdigen) Kaffee mit Milch aufbringen. So macht man mit mir kein Geschäft.
Immens groß war das HI-Hostel, das ich mir in Piriápolis ausgesucht habe: Mit 236 Betten, die im Sommer oft voll belegt sind, ist es eines der größten in Südamerika. Bei mir ging´s dagegen generell recht übersichtlich zu. Nur auf meinem Zimmer war trouble, siehe dazu S.
Ánerkennung gibt es für das Frühstück im Hostel: Es gab echtes (Weiß-)Brot, keinen Toast oder Hamburgersemmel. Außerdem das Kaffee-Instant-Pulver von Nestlé. Eins A! Mittlerweile zieh ich das den meisten frisch gebrühten Kaffees vor.
Pensionisten, alleinstehende Rentner: das war der große Großteil der Hostelgäste. Find ich cool: Hatten alle ihre Ausweise von Hostelling International im Geldbeutel. Clever, denn Nicht-Mitgleider zahlen 100 Pesos (wir sind in Uruguay: 4 Euro) pro Nacht mehr.
Oz den Flash hab ich von der plötzlichen Ruhe in Piriápolis bekommen: Stehe eigtl. seit Ende Februar, seit ich hier hergekommen bin, unter Strom: Immer Rummel, immer Trubel. Vögel zwitschern und Blätter rascheln hören – *Leider geil!*

I mog dia Wand

Laufen an der Flusspromenade: Ich bin gerade angekommen, hab meine Sachen ins Zimmer gebracht und gehe gleich mal spazieren, um die Stadt ein bisschen kennenzulernen. Als ich am Wasser vorne bin, stelle ich fest, dass noch viele Jogger unterwegs sind. Ich drehe also auf der Stelle um, frage an der Hostelrezeption, ob man hier unbesorgt nach Dunkelheit noch draußen rumlaufen kann. Kein Problem, hier ist alles total friedlich. Ich gehe laufen: an der Flusspromenade, in der Dämmerung. Ich atme frische Luft, kaum Abgase. Gefällt mir!

Promenade

Interessiert zugehört hab ich meiner Zimmernachbarin (aus Uruguay), als sie die Stellung der Frau in Argentinien mit der in Uruguay verglichen hat. Die argentinische Frau stehe schon für ihre Rechte ein und sei emanzipiert, sie mache nicht die ganze Hausarbeit. Sie würde ihren Mann daheim schon miteinbinden, auf keinen Fall mehr als er machen, eher schon den Mann arbeiten lassen. Die uruguayanische Frau dagegen sei halt daheim für alles zuständig. Das sei noch wie vor hundert Jahren.  Männer in Uruguay seien totale Machos.
Schnarchen. OMG! Serlebbdag han i so ebbes no ned erlebbd. Ujaaaaa! Ich war mit einer Frau (alleinstehend, um die 60, sehr mitteilungsbedürftig) im Zimmer, die definitiv jede Schnarch-Meisterschaft gewinnen würde. Gott sei Dank hab ich so einen tiefen Schlaf… *NICHT!* Diese Nacht war sehr laaaaaaaang. Um zwei Uhr morgens bin ich sogar zur Rezeption vor gelaufen. Ich hatte fest vor, um ein anders Zimmer zu bitten. Ich war schier am Verzweifeln und es war mir egal, was die sich dachten. Aber da war weit und breit kein Mensch… Also, bin ich wieder zurück in mein Zimmer… In die Höhle des Löwen oder so ähnlich. Jedenfalls, der Oberhammer war: Ich hab irgendwann Durst und trinke Wasser aus meiner Plastikflasche. Die Flasche ist fast leer, ich nimm sie oben und das Plastik knarrt ein paar Mal. „Boah, kannst du damit bitte aufhören!?! So ein Lärm, das stört mich.“ WHAT??????**** Würden Sie das nochmal sagen?*** Da war das Fass voll: „Geht´s noch? Sie schnarchen hier die ganze Nacht. Ich mach kein Auge zu und ich habe gerade etwas getrunken! Was soll das?“ – „Oh ja, deswegen kann ich nirgends hingehen…“ *Bemitleidet*die*sich*grad*selber*TTTTÜÜÜÜÜÜTTTTT****?!?!? „Ja, ich hab da so ein Problem, und ich kann das nicht kontrollieren. Mal schauen, ob ich was dabei habe, was da hilft. Meine Familie… BLAAAAAAAAAA….“ Es folgt ein etwa fünfminütiger Monolog. Sie steht auf und sucht in ihrer Tasche rum. Ich hab mir die Decke über den Kopf gezogen und schon lange wieder meinen Ohrstöpsel vom MP3-Player drin. Langsam döse ich weg…. ***CHRUAAAAA*PFFFFUUUUU* Ok, da bin ich wieder wach… Und so, die ganze Nacht. Am nächsten Morgen: Bla, sie entschuldigt sich überschwänglich, ich völlig abgekühlt, denk mir: Rutsch mir den Buckel runter. Schnarchen is eins, aber dann rumzicken, wenn ich was trink. Klappt´s no?!?… Ich reise überstürzt ab: Noch schnell das Frühstück mitnehmen und nix wie weg!

————————————————————————————-

Party soll hier abgehen.
Unbeliebt ist die Stadt bei denen, die Erholung suchen. Hab ich mir sagen lassen.
Nobel Popel, Nachtleben, Neureiche, Stars und Sternchen. Ich hab gelesen, dass man hier auch gerne Berühmtheiten und solchen, die gerne welche wären, über den Weg läuft. Mir is kein Dieter Bohlen aufgefallen.
Teuer ist es vor allem im Sommer. Dann wird´s kuschelig am Strand und proppevoll am Buffet.
Apartmenthochhäuser gibt´s (fast) wie Sand am Meer.

Doof gelaufen: Nach ca. einer halben Stunde hat es zu regnen angefangen. Ich bin dann die Landzunge abgelaufen.
Eigentlich wollte ich die paar Stunden, die ich hier mit auf-Anschluss-Bus-Warten verbringen musste, nämlich am Strand verbringen.
Links der Landzunge heißt das Gewässer noch Río de la Plata, rechts davon ist es dann erst der Atlantik.

Eigenartig: Am Strand lag ich neben einer komischen Grapsch-Hand, die aus dem Sand ragte… Seit ein chilenischer Künstler 1982 die Skulptur aus Beton und Eisen geschaffen hat, ist sie eines der Postkarten-Motive des Ortes.
SCHICKIMICKI. So soll die Szene hier sein. Sehen und gesehen werden, lautet die Devise. Wer hat, der hat. Wer kann, der kann.
Tosender Wind: Auf der Landzunge vorne war es so stürmisch, dass ich manchmal richtig zickzack gelaufen bin, weil mich der Wind so hin und her gedrückt hat.
Essen war ich, weil ich so viel Zeit hatte. Fisch mit Kartoffelpüree. Weil die Küche wegen interner Kommunikationsschwierigkeiten und allgemeiner Verwirrung leichte Koordinierungsprobleme hatte, hätte ich fast noch meinen Bus verpasst.

————————————————————————————

Pausenlos wird irgendwie gebaut. Der Ort ist beliebt und die Hotelbranche blüht. Oberhässliche Betonklötze, die die restliche Umgebung verschandeln, gibt es Gott sei Dank trotzdem (noch) keine.

Dorf-Atmosphäre

Eisdiele im Zentrum

Cabaña libre

Casita en la playita

Ins Bild gefahren...

Parrilla

Ein Großteil der Geschichte der Fortbewegungs- und Transportmittel auf einem Foto

Haisla am Schtrand

Userfreundlichkeit: Verbesserungsfähig. Es gibt im ganzen Ort (obwohl so touristisch) keinen Geldautomat, siehe dazu Chui.
Nationalpark Santa Teresa. Zu Fuß kann man am Strand entlang von Punta del Diablo zum Park laufen. Mir  kamen viele mit großen Rucksäcken entgegen: Die hatten im Nationalpark gecampt und waren auf der Weiterreise.

Nach Santa Teresa

Türme kann man mit den Semmeln da bauen.

Der schiefe Turm vom Strand

Ausgelaufen ist im Bad des Hostels so ziemlich ständig was: Die Dusche war immer leck. Der Klokasten hing oben. Um zu spülen, musste man an einem Strick ziehen. Einmal komm ich ins Klo, da hängt der Wasserkasten total scheps an der Wand: Da hat wohl jemand bisschen fest gezogen, der Kasten ist gekippt und das Wasser fließt nunmal nie nach oben… *Uboot!

Desinteresse: Ja, da wollte ich an meinem ersten Abend doch tatsächlich Obst im Supermarkt kaufen. Das Mädel war aber so in ihr Gespräch vertieft. Nachdem ich erst brav gewartet und sie dann gefragt hab, ob sie mir 2 Bananen gibt, sie aber nur meinte: „Gleich.“ – bin ich einfach gegangen.
Eeeeewig lang sind die Strände, wenn man vom Ort Richtung Norden läuft. Han i naddührlich gmacht.

Da gab´s noch Zivilisation

Am Sandberg

Richtung Santa Teresa

Soweit das Auge reicht...

... nach links...

... und nach rechts...

Noch mehr Wasser

Die ganze Wahrheit: Auch eine tote Robbe habe ich am Strand gefunden

Latten. DAS Baumaterial in Punta del Diablo. Holzlatten für Stockbetten, Holzlatten für Wänder, Decken, Terrassen.

(Nicht mein Hostel)

Delfine hab ich bei meinem Strandspaziergang drei gesehen. Eine nette Frau hat mich gleich dazu gerufen, als sie die Delfine entdeckt hat. Ein gutes Foto ist mir leider nicht gelungen. Aber HEY!?!

Bitte drei Delfine auf zwölf Uhr vorstellen!

Improvisieren, das hab ich schon gelernt: Ich war mir zwar nicht ganz sicher, wie die Bettenbelegung um Ostern rum aussehen würde, aber ich bin einfach mal hingefahren. Zeit, etwas vorab zu reservieren hatte ich eh nicht. Hat sich gelohnt. An der Bushaltestelle hab ich mich einfach an ein paar Schildern, die die Richtung zu verschiedenen Hostels angezeigt haben, orientiert. Bin einem nachgelaufen und BINGO.

Schilderwald

Ameisen im Brot: Leggä! Gott sei Dank hab ich bei einer Bäckerei eingekauft und nicht an einem x-beliebigen Straßenstand. Da waren nur ein paar kleine Ameisen in den Teig von meinem Schinken-Käse-Gebäck mit rein geknetet. Wer weiß, was ich gefunden hätte, wenn ich auf der Straße mein Essen geholt hätte…

Schinken-Ameisen-Käse-Stange

Ganz frisch vom Bäck

Bloß nicht planen: Einfach mal in den Tag hineinleben und dann mal schauen – So die Philosophie hier. Zum Urlaub machen definitiv besser!

Lieblingsbild

Luzifer. Wieso der Ort übersetzt „Punkt des Teufels“ heißt, hab ich vergessen zu fragen. Mir ist nichts Seltsames aufgefallen.
Oberkurios: Wenn die Lattenwände, die die Lattenbetten beherbergen, beim nächtlichen Sturm irgendwie wanken…

————————————————————————————-

Café hab ich in der Grenzstadt für etwa ein Fünftel des Preises, den ich in Argentinien bezahle, erstanden. Zwei Päckchen hab ich mir gegönnt. Da ich schon vier (!!!) wunderschöne, duftende Mangos, einen genialen Maracujasaft und auf Empfehlung noch ein paar andere Sachen gekauft hatte, konnte ich nicht noch mehr mitnehmen. Mein Mini-Koffer für die paar Tage war eh schon übervoll UND ich hatte ja auch schon
Hamacas (Hängematten) gekauft: zwei riesige Traumexemplare zu einem Schnäppchenpreis.
Uruguayanische Pesos aus dem Geldautomat lassen, das war der eigentliche Grund, wieso wir überhaupt für einen halben Tag in die Stadt an der Grenze Uruguay-Brasilien gefahren sind. In Punta del Diablo gibt es nämlich keinen. Ich hab im Lonely Planet schon gelesen, dass es noch keinen gibt (Stand Dez. 2010). Aber da stand auch, dass es bei Drucklegung hieß, es sollte sich bald ändern und das Städtchen bekommt einen Geldautomat. Erschwerend kommt noch hinzu, dass der Umrechnungskurs ca. 1 zu 25 ist. Und ich mich einfach nicht an die enormen Beträge im Geldbeutel gewöhnen konnte. Ich dachte jedes Mal: Booooaaaaah, ich bin reich! 1.000 Pesos! Booooaaaah! Nur, dass die 1.000 Pesos irgendwie immer ruckzuck weg waren…
In Uruguay heißt Chui Chuy, aber mit Y gibt es so wenige Wörter im Deutschen. Also hab ich lieber die brasilianische Schreibweise genommen. Mischen ist erlaubt. Das macht die Stadt schließlich aus: Auf der einen Seite der Hauptstraße sagt man „Gracias“, auf der anderen „Obrigado“. Total witzig, wenn man in die vielen Läden geht. Je nach Straßenseite wird strikt die jeweilige Landessprache beibehalten. Man versteht sich schon.

Subjektivität des Blog-Inhalts

Nachdem ich mir – seit mittlerweile fast zwei Wochen schon – jeden Tag vornehme, dass ich HEUTE meinen ersten Blog-Eintrag schreibe, sind jetzt also endlich einmal eine funktionierende Internetverbindung sowie die Lust zum Schreiben gleichermaßen vohanden. Doch bevor es wirklich losgeht:
Der Vollständigkeit halber hier gleich der Hinweis, dass ALLE Blogeinträge meine persönlichen Erfahrungen und meine subjektive Meinung widerspiegeln. Die Einträge können keinesfalls verallgemeinert werden. Was auch immer ich in diesem Blog erzählen werde, wird situationsabhängig sein; das heißt, es kann auch von meiner Tagesform, meiner Stimmung und anderen Faktoren abhängen. Sollte ich pauschalisieren, ist das nicht so gemeint. Ich will mich bemühen, fair zu berichten. =)