Wenn ich auf die Frage was „Nǐ hǎo“ (你好, wörtlich: „du gut“) auf Deutsch heiße antworte: „Hallo“, sind werde ich meistens enttäuscht angeguckt. Das sei doch Englisch! Um diese Enttäuschung zu vermeiden, antworte ich darum jetzt oft mit „Guten Tag“. Denn auch wenn ich sage, dass das „Hello“ und „Hallo“ nicht gleich sind, sind viele damit nicht so zufrieden.
Weil beides so ähnlich ist, höre ich auf der Staße auch öfter „Hallo“-Rufe. Ich weiß, es soll eigentlich Englisch sein, aber für mich hört es sich sehr Deutsch an. Am Anfang fand ich das lustig. „Hallo“-Rufe von Fremden nerven mich meistens, wenn ich gute Laune habe antworte ich mit einem „Nǐ hǎo“. Wenn ich aber morgens auf dem Weg zu zum Chinesischunterricht bin und auf dem Weg Kursteilnehmern des Sprachlernzentrums begegne, die alle nett mit „Hallo“ oder „Guten Morgen“ grüßen, freue ich mich und fühle mich wie Zuhause!
Das Wort „Tschüs“ finden Chinesen manchmal komisch. Wenn man das „S“ am Ende nämlich lang und weich spricht, hört es sich ein bisschen wie „Qù sǐ“ (去死, sprich: „Tschü se“) an, was wörtlich „Geh sterben!“ bedeutet. Darum kann man das Wort sicherheitshalber „Tschüss“ schreiben oder auch „Auf Wiedersehen“ beibringen, auch wenn der Ausdruck recht lang ist. Oder man man spricht „Tschüs“ mit Absicht wie „Qù sǐ“ aus, dann wird das Wort bestimmt auch nicht so schnell wieder vergessen. ;)