A Georgian Supra

In English for Nikola.

We enter the lively, bright lit backyard through a small, unsuspecting door that looks more like it leads to someone’s garage than to a restaurant. It feels like a secret passageway, without any sign indicating the name of the establishment. The garden we pass into is illuminated cozily by multiple string lights that span between tall trees and rustic brick walls. Underneath the low-hanging lights, heavy, wooden tables are set with yellow flowers and colorful glass carafes filled with sweet fruit compote and Georgian wine. Our curious group finds place at the largest table and chats away in English, Georgian, Armenian, German, and French whilst a waiter with the most perfect curled-up mustache brings enormous baskets of bread, cheese, and various kinds of Pkhali. Our wine glasses empty and fill themselves time and time again as we share plates of cheesy Khachapuri, garden salads, and grilled meats.

By the third or fourth glass of wine, I did not count, Giorgi stands up and starts reciting Georgian poetry. He does it so nonchalantly, with a cigarette still stuck in the corner of his mouth, as if he had recounted it a hundred times before. Maybe he has. Even though I do not understand the meaning of his words, it sounds quite moving and full of deep emotion. When Liza explains that the poem is about love, I instinctively know that it must be true. The poetry is followed by melodic Georgian songs, to which all the Georgians at the table join in. Nini’s powerful voice sticks out as the genre shifts from traditional Georgian music to the latest rap tracks. I must admit that the choir that has formed in one corner of the table sounds pretty good and I find myself bobbing my head to the harmonic sound of their voices.

It would not be a proper Georgian supra without the Tamada who is captivating the table with their rhetorical skills and bridging the gaps between past, present, and future. Today, Paata is our Tamada and toasts to the newly formed bonds friendship, love, and solidarity that we have for each other. However, my favorite toast of the evening is delivered by Anne and is rather unconventional. Anne toasts to colors and reminds me of the vibrant colors of the Pkhali on our table, of the vividly patterned Persian carpets being sold down the street, of the fading colors of the murals inside Tbilisi’s countless churches and of our own colorful group that has found together to form one beautiful painting.

Nuts, dried fruit, and cake accompany the eastern coffee that marks the end of our joint meal. A small group starts to form around Nikola who is reading people’s hands with a stern, concentrated look on his face while he waits for the coffee grounds in Giorgi’s cup to set so that he can read that as well. Nikola finds that Kayla is being followed by a mysterious man, that Nona will be happily married with many children, and that someone new would soon enter Giorgi’s life. Some of the readings are accompanied by a cheeky wink of the eye, but of course that would never make me question Nikola’s spiritual abilities. ;-).

One by one, we trickle out of the unsuspecting garage door onto the street and say our first goodbye to Maya who is shouldering her enormous backpack and heading off to the airport. Yet, the night is still young and so some of us continue to wander Tbilisi’s streets. We find ourselves in a small basement bar, with black and neon-painted walls and 00s Nickelback playing from some YouTube playlist, quite the opposite of the luminous garden that we had sat in minutes before. The dark walls almost remind me of a cave, however the glow-in-the-dark Rick and Morty drawings make for rather strange cave paintings. The middle-aged bartender is jolly and probably glad about some customers this late on a Thursday night. He makes his own Chacha, which is just as chemically neon colored as the rest of his pub and stores it in tall glass bottles above the bar. One Chachtail (that is what he calls his Chacha-cocktails) and a bar game later, we decide to call it a night.

We order a minivan, which would sound crazy in Berlin but is somewhat normal in Tbilisi, and a van actually turns the corner mere minutes later. The seven of us cram inside, still unaware that we are in for the ride of our lives. Our driver is quite entertained by our curious group and has something to say about everything, in broken English, German and Russian. He talked to me in German and boasted about having been the first to translate the German constitution into Georgian or the Georgian constitution into German, I do not fully remember after uncounted glasses of wine and one Chachtail, but either way that is indeed very interesting. The conversation was interrupted time and time again by his brash manner of driving, which made us tumble from side to side in our seats as if we were in a rollercoaster and our tipsy souls made us laugh and squeal just the same. “If one man can drive in Tbilisi, he can drive on Mars”, exclaims the driver while gesturing wildly and I choose to believe him. He goes on about the Russians and the Americans and the war and how he neither likes Macron nor Macarons, which makes me chuckle. Before he finishes his rant about current politics and everything that was better in the past, a taxi driver classic, we arrive at our hotel. I feel light of the wine and Chacha, warm of my friend’s love, full of great food and amused of our wild cab ride and I hope that this has not been my last Georgian Supra.

Kaffeezimmer in Tiflis

Heute ist mein Zuhause ein kleines Café in einer Seitenstraße von Tiflis. Es ist unscheinbar, fast hätte ich es übersehen. Begrüßt werde ich von einer jungen Frau hinter dem Bartresen, die eine Gelassenheit ausstrahlt, welche fast schon an Gleichgültigkeit grenzt. Ich fühle mich, als würde ich ihre Wohnung betreten und bin mir noch nicht sicher, ob ich hier willkommen bin. Vor dem Tresen sitzt ein Freund von ihr mit seinem Hund. Die beiden sind ein lustiges Paar und sind sich auf genau die Weise ähnlich, auf die sich nun mal Haustier und Besitzer ähneln. Sie sind groß und schlank und mustern mich mit dem gleichen zurückhaltenden Blick. Der Freund hat mit feinen Linien einen Knochen auf seinen Unterarm tätowiert, der dem Hund gefallen muss und mich belustigt. Das Paar bleibt stumm, doch unsere Augen sprechen dennoch schüchtern miteinander als ich eintrete.

Ich nehme am hinteren Ende des Cafés Platz, von wo aus ich fast den gesamten Raum überblicken kann, und lasse meine Umgebung auf mich wirken. Die hohe Decke mit einfachem Stuck, die länglichen, bogenförmigen Fenster und das helle Fischgrätenparkett erinnern mich an Altbauten in Berlin. Die Einrichtung im Raum, die Bilder und Fotos an der Wand, die Tassen und Gläser auf den Tischen wirken bunt zusammengewürfelt, sind Sammlerstücke von da und dort, und passen doch zusammen, scheinen an keinen anderen Ort zu gehören als hier. Die Sonne scheint und erfüllt den Raum mit Licht und Wärme. Eine sanfte Brise weht durch ein halbgeöffnetes Fenster herein und lässt die Blätter des Baumes vor dem Café, die langen weißen Vorhänge und das gläserne Windspiel tanzen. Auf einem Tisch stehen lilafarbene Blumen dessen Namen mir auf der Zunge liegt in einer porzellanenen Gießkanne, deren Anblick mich lächeln lässt. Mein Blick wandert langsam an den pastellfarbenen Wänden des Cafés entlang, die mit kleinen Zeichnungen, Postkarten, Polaroid Fotos und zwei langen Bücherregalen geschmückt sind und mich an mein eigenes Zimmer erinnern würden, wenn ich eines hätte.

Tk, tk, tk. Ich lasse meinen Kuli ein paar Mal klicken, halte inne und höre den Klängen des Cafés zu. Vor dem Fenster nähern und entfernen sich Gespräche von Passanten, die sich mit dem Rauschen vorbeifahrender Autos vermischen. Im Radio vorne am Tresen läuft zuerst Ed Sheeran und dann Lady Gaga, fast schon aus der Zeit gefallene Popmusik die nicht ganz zu den jungen, kultigen Besuchern des Cafés zu passen scheint. Der Gast hinter mir tippt seinen Fuß gleichwohl hin und wieder zum Takt der Musik, während er sich eine französische Sprachnachricht anhört. Die beiden Co-Worker am Tisch neben ihm nicken leicht mit ihren Köpfen zu den bekannten Rhythmen des Radios, heben den Blick jedoch nicht von ihren Sticker-bedeckten Laptops auf denen sie klickend und klackend herumtippen. Die verschiedenen Klänge wechseln sich ab, überlappen sich und verschwimmen zu einer ganz neuen Musik, die mir allzu bekannt vorkommt.

Ein Stuhl wird verrückt und der Franzose hinter mir steht auf. Er verabschiedet sich von den Co-Workern, die ihm eine gute Besserung wünschen und dabei seine rechte Hand meinen, die in einem dünnen Verband steckt. Er bedankt sich und wünscht ihnen viel Glück mit ihrem Französisch. ‚Merci beaucoup‘ sagen sie und lachen herzlich. Ein paar Münzen fallen klirrend in die Trinkgelddose auf dem Tresen und der Franzose hinterlässt eine augenblickliche Leere, war er doch ein fester Bestandteil des kleinen Raumes geworden. Neue Besucher lassen nicht lange auf sich warten und ich fühle, dass es auch meine Zeit ist weiterzuziehen um dem Kommen und Gehen seinen natürlichen Lauf zu lassen. Das Zuhause der jungen Café-Besitzerin ist heute auch mein Zuhause geworden und es fällt mir ungewöhnlich schwer aus dem so vertraut gewordenen Zimmer zurück auf die fremde, laute Straße hinauszutreten.

Chao Cacao – auf Wiedersehen San José | adiós San José

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Blick auf die Berge um San José | Vista de las montañas que rodean San José
Ein Schmeterling 🙂 | Una mariposa 🙂
Traditionelle Eiscreme in der Markthalle von San José | Helado tradicional en el mercado central de San José
Meine Mitbewohnerinnen, Helene und Sara, und ich… | Mis compañeras de piso, Helene y Sara, y yo…
…bei einem Jazz Konzert | …en un concierto de jazz
Ein klassisches Konzert im Nationaltheater | Un concierto clásico en el Teatro Nacional
Blick auf San José bei Nacht von einem Aussichtspunkt | Vista nocturna de San José desde un mirador

Folklore Vorführung am Abend | Espectáculo folclórico por la noche

Die glitzernden Lichter von San José und ich | Las luces parpadeantes de San José y yo
Abschiedsparty | La fiesta de despedida

Ein Tauchgang durch das Sternenmeer | Una inmersión en el mar de estrellas

Am Wochenende haben wir eine Kayak-Tour gemacht um biolumineszierende Algen im Meer zu beobachten. Die Algen kann man, so ähnlich wie Sterne in der Nacht, nicht gut mit normalen Kameras fotografieren oder filmen. Deshalb gibt es statt Fotoblog hier einen kleinen Text, viel Spaß beim Lesen!


El fin de semana hicimos una excursión en kayak para observar algas bioluminiscentes en el mar. Las algas, como las estrellas por la noche, no se pueden fotografiar ni filmar bien con cámaras normales. Por eso, en lugar de un blog de fotos, aquí tienen un pequeño texto, ¡disfruten de la lectura!

Es ist Neumond, die Nacht ist pechschwarz und nur gelegentlich funkeln eine handvoll Sterne zwischen den Wolken hervor. Sie spiegeln das helle, bläuliche Glitzern der lumineszierenden Algen, die das Meerwasser in einen Sternenhimmel für sich zu verwandeln scheinen. In der Ferne blitzt immer wieder ein Wetterleuchten auf und lässt mich für einen Moment die Silhouetten der Bergkette des Festlands erahnen.

Unser Kayak gleitet leise durch das Wasser und zieht ein sanftes Leuchten nach sich. Die anderen Boote unserer Gruppe können wir nur als vage Umrisse erkennen, gelegentlich lassen ihre Paddelschläge das Wasser um sie herum glimmern. Dabei sind unsere Blicke sowieso die meiste Zeit ins Wasser gerichtet, so sehr fasziniert uns das Naturphänomen. Wir finden einen kleinen, aus dem Meer herausragenden Felsen, welcher von Algen bedeckt ist. Die kleinste Berührung lässt ihn einen Moment lang hellblau aufglühen und wir fragen uns wie viele Geschichten, Mythen und Legenden dieses Wunder wohl schon inspiriert hat.

Meine Hand fährt langsam durch das warme Wasser und ich staune über die tausenden winzigen Partikel, die meine Bewegung zum leuchten bringt. Ich bewege meine Hand schneller und schneller, bis die wachsende Masse an Wassersternen zu einem leichten Glühen verschwimmt. Ich ziehe meine Hand nach oben und spiele mit meinen Fingern, an denen auch jetzt noch einige Algen aufleuchten. Auch mit dem Kayakpaddel lassen sich unterschiedliche Lichtspiele erzeugen. Ich lasse etwas Wasser auf die Oberfläche des Meeres tropfen und kann mir vorstellen wie die Millionen Tropfen eines starken Regenschauers wohl das gesamte Meer auf einmal glitzern lassen würden. Heute Morgen haben wir eine Wasserschlange am Strand gesehen und ich stelle mir nun vor wie sie nun glitzernd über den Meeresboden gleitet und sich umgeben von tausend lumineszierenden Algen in ein märchenhaftes Leuchtwesen verwandelt.

Ich kann dem Verlangen, meinen ganzen Körper durch das Wasser gleiten zu lassen, nicht widerstehen. Das magische Leuchten zieht mich förmlich ins Wasser hinein. Ich springe ins Meer und tauche durch die Sterne. Ein Lichtschweif umgibt meinen Körper, dessen Haut glimmert und glitzert. Jeder Schwimmzug lässt meinen Körper aufleuchten in dem schwarzen Wasser, das alles andere Licht wie ein schwarzes Loch verschluckt. Ich tauche unter, beschleunige, und sehe die glimmernden Partikel wie Sternschnuppen an mir vorbei ziehen. Die Magie vereinnahmt mich und ich vergesse alles, fühle mich wie ein Komet im Weltall obwohl nichts dem ferner sein könnte.


Es luna nueva, la noche es negra como el carbón y sólo de vez en cuando un puñado de estrellas centellea entre las nubes. Reflejan el brillo azulado de las algas luminiscentes, que parecen convertir el agua de mar en un cielo estrellado. A lo lejos, un resplandor meteorológico parpadea una y otra vez, permitiéndome vislumbrar por un momento las siluetas de la cordillera continental.

Nuestro kayak se desliza tranquilamente por el agua, dibujando un suave resplandor. Sólo podemos distinguir vagos contornos de las otras embarcaciones de nuestro grupo, ocasionalmente sus golpes de remo hacen brillar el agua a su alrededor. Sin embargo, nuestros ojos se dirigen al agua la mayor parte del tiempo, tan fascinados estamos por el fenómeno natural. Encontramos una pequeña roca que sobresale del mar, cubierta de algas. Al menor roce, brilla por un instante de color azul claro y nos preguntamos cuántas historias, mitos y leyendas habrá inspirado este milagro.

Mi mano se mueve lentamente por el agua tibia y me maravillo ante las miles de diminutas partículas que mi movimiento hace brillar. Muevo la mano cada vez más deprisa hasta que la creciente masa de estrellas de agua se difumina en un ligero resplandor. Levanto la mano y juego con mis dedos, que incluso ahora tienen algunas algas brillando sobre ellos. Con la pala del kayak también se pueden crear diferentes espectáculos de luz. Dejo gotear un poco de agua sobre la superficie del mar y me imagino cómo los millones de gotas de una fuerte tormenta harían brillar probablemente todo el mar a la vez. Esta mañana hemos visto una serpiente de agua en la playa y ahora me la imagino deslizándose resplandeciente por el fondo marino, rodeada de mil algas luminiscentes, transformándose en una criatura luminosa de cuento de hadas.

No puedo resistir el impulso de dejar que todo mi cuerpo se deslice por el agua, el brillo mágico me atrae literalmente. Salto al mar y me sumerjo entre las estrellas. Una cola de luz rodea mi cuerpo, la piel reluce y brilla. Cada nado hace que mi cuerpo resplandezca en el agua negra que se traga toda otra luz como un agujero negro. Me sumerjo, acelero y veo pasar las partículas brillantes como estrellas fugaces. La magia se apodera de mí y me olvido de todo, me siento como un cometa en el espacio, aunque nada más lejos de la realidad.

Auf der Spitze Costa Ricas | En la cima de Costa Rica

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Aussicht vom höchsten Berg Costa Ricas, dem Chirripó mit 3820m | Vista desde la montaña más alta de Costa Rica, el Chirripó con 3820m
Unser Aufstieg führte uns durch den Nebelwald | Nuestro ascenso nos llevó a través de la selva nubosa
Entgegen kamen uns Maultiere auf Ihrem Abstieg vom Basecamp | Nos esperaban mulas en su descenso desde el campamento base
Um zwei Uhr nachts wanderten wir im Dunkeln zur Spitze… | A las dos de la noche caminamos en la oscuridad hasta el top…
…um diesen Sonnenaufgangzu erleben | …para ver este amanecer

Auch der Abstieg hatte es in sich | El descenso también fue un reto
Ein Schmetterling auf den letzten Kilometern zurück ins Tal | Una mariposa en los últimos kilómetros de regreso al valle

Flusswelten | Mundos Fluviales

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Ein Wasserfall in San Ramón | Una cascada en San Ramón
Meine Mitbewohnerinnen und ich auf unserer Wanderung in San Ramón | Mis compañeras de piso y yo en nuestra excursión a San Ramón
Ein Leguan im Nationalpark Rincón de la Vieja | Una iguana en el Parque Nacional de Rincón de la Vieja
Noch ein Wasserfall in San Ramón 🙂 | Otra cascada en San Ramón 🙂
Ein bunter Schmetterling | Una mariposa colorida
Meine Mitbewohnerinnen und ich in einer heißen Quelle | Mis compañeras de piso y yo en unas termas
Heiße Quellen am Fuß des Vulkans Rincón de la Vieja | Aguas termales al pie del volcán Rincón de la Vieja

Oh, wie schön ist Panama!

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Häuser der Stadt Bocas del Toro des gleichnamigen Archipel in Panama | Casas de la ciudad de Bocas del Toro en el archipiélago del mismo nombre en Panamá
Ein roter Ara vor einer Haustür | Un lapa roja delante de una puerta de entrada
Strand der Insel Carenero | Playa de la Isla Carenero
Ein Seestern zwischen Korallen | Una estrella de mar entre corales
Obligatorisches Foto von mir am Strand | Foto obligatoria de mí en la playa
Ein roter Pfeilgiftfrosch am Red Frog Beach | Una rana venenosa roja en Red Frog Beach
Bunte Fische im türkisblauen Wasser | Coloridos peces en aguas turquesas
Zwischenstopp auf einer Bootstour | Parada en una excursión en barco
Ein kleiner Stechrochen | Una pequeña raya
Ein Faultier am Strand von Bastimentos | Un perezoso en la playa de Bastimentos
Ein Restaurant auf Carenero am Abend | Un restaurante en Carenero por la noche

Chepe, Stadt der Farben | Chepe, Ciudad de Colores

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Graffiti in „Chepe“ San José | Graffiti en „Chepe“ San José
Stadtführung durch San José mit Guide Jess | Visita guiada de San José con guía Jess
Nationaltheater von San José | Teatro Nacional de San José
Alter 5-Colones Schein mit dem Deckengemälde des Nationaltheaters | Antiguo billete de 5 colones con la pintura del techo del Teatro Nacional
Skulptur im Parque Nacional | Escultura en el Parque Nacional
Eingang zu Chinatown von San José | Entrada al Barrio Chino de San José
Skulptur im Stadtzentrum | Escultura en el centro urbano
Ausstellung des costaricanischen Künstlers Isidro Con Wong | Exposición del artista costarricense Isidro Con Wong
Dalí Ausstellung | Exposición de Dalí
Exponate im Jade Museum | Objetos expuestos en el Museo del Jade
Das Nationalmuseum von Costa Rica – vor der Abschaffung des Militärs war es eine Kaserne | El Museo Nacional de Costa Rica – antes de la abolición del ejército era un barracón
Das Staatswappen von Costa Rica im Nationalmuseum | El escudo nacional de Costa Rica en el Museo Nacional
Das Nationalmuseum am Abend | El Museo Nacional por la noche
Feministisches Graffiti auf dem Boden vor dem Parlament | Graffiti feminista en el suelo frente al Parlamento
Das neue costaricanische Parlamentsgebäude am Abend | El nuevo edificio del Parlamento costarricense por la noche

Ibis im Garten | Ibis en el Jardín

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Zwei Ibis im Garten meines Hostels in Uvita | Dos Ibis en el jardín de mi hostal en Uvita
Ich, im Pool in Tamarindo | Yo, en la piscina en Tamarindo
Der Weg zum Strand in Uvita | El camino a la playa en Uvita
Der Strand in Uvita | La playa de Uvita
Ein Kolibri im Garten des Hostels | Un colibrí en el jardín del hostal
Ein kleiner Gecko an einer Hauswand | Un pequeño geco en la pared de una casa
Surfpause im Schatten | Descanso del surf a la sombra
Ein Krebs am Strand | Un cangrejo en la playa
Sonnenuntergang in Uvita | Atardecer en Uvita
Ich, mit T-shirt Abdruck | Yo, con estampado de camiseta
Strandbar in Tamarindo | Bar de playa en Tamarindo

Boyeros und Rockmusik | Boyeros y Rock

Ein Fotoblog | Un blog fotográfico

Feierabend-Sonne im Bellavista Park bei meinem Büro | Sol después del trabajo en el Parque Bellavista, cerca de mi oficina
Ziegen auf einer Finca in den Bergen | Cabras en una finca de montaña
Ochsen der Boyeros, deren Tradition UNESCO Kulturerbe ist | Bueyes de los Boyeros, cuya tradición es patrimonio cultural de la UNESCO
Auch Teil des UNESCO Kulturerbes: die bunten Ochsenkarren | También parte del patrimonio cultural de la UNESCO: los coloridos carretas de bueyes
Aussicht in den Bergen in der Nähe von San José | Vista de las montañas cercanas a San José
Ich, an einem Flusslauf | Yo, por el curso de un río
Blumen auf einer Bergwiese | Flores en un prado de montaña
Sonnenuntergang in Pavas, meinem Stadtviertel | Atardecer en Pavas, mi barrio
Die costaricanische Band Voodoo auf dem Rockfest in Alajuela | El grupo costarricense Voodoo en el Rockfest de Alajuela
Sänger der costaricanischen Band Gandhi auf dem Rockfest | Cantante del grupo costarricense Gandhi en el Rockfest