{"id":429,"date":"2017-12-19T19:29:16","date_gmt":"2017-12-19T18:29:16","guid":{"rendered":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/?p=429"},"modified":"2017-12-20T18:08:54","modified_gmt":"2017-12-20T17:08:54","slug":"neunzehntes-tuerchen-haeh-ich-hoers-einfach-nicht","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/2017\/12\/19\/neunzehntes-tuerchen-haeh-ich-hoers-einfach-nicht\/","title":{"rendered":"Neunzehntes T\u00fcrchen &#8211; H\u00e4h? Ich h\u00f6r&#8217;s einfach nicht."},"content":{"rendered":"<p>Da sitzen sie.<br \/>\nDrei junge Freiwillige.<br \/>\nUnd eine fast genau so junge Lehrerin.<br \/>\nDie Lehrerin sagt etwas.<br \/>\n&#8222;Zwischen &#8230; und &#8230; ist doch ein Unterschied!&#8220;<br \/>\nDie Antwort einer Freiwilligen.<br \/>\n&#8222;H\u00e4h? Ich h\u00f6r&#8217;s einfach nicht.&#8220;<br \/>\nDas Lachen der anderen beiden.<br \/>\n&#8222;Ich auch nicht.&#8220;<\/p>\n<p>So oder so \u00e4hnlich geht es Nour, Theresa und mir ziemlich oft.<\/p>\n<p>Wann? Jeden Donnerstag und Freitag f\u00fcr zwei Stunden.<br \/>\nWelcher Anlass? Beim vietnamesischen Sprachunterricht.<br \/>\nWarum? Weil ein Sprachkurs von kulturweit verpflichtend ist und die vietnamesische Sprache richtig schwierig ist.<\/p>\n<p>Aber halt! Jetzt erst mal von Anfang an. Wir beginnen mit den allgemeinen Infos \u00fcber <b>Ti\u1ebfng Vi\u1ec7t, <\/b>die vietnamesische Sprache:<\/p>\n<p>Mehr als 84 Millionen Menschen haben Vietnamesisch als Muttersprache. Wirklich einig sind sich die Forscher noch nicht, mit welchen anderen Sprachen der Region es verwandt ist. Zugeordnet ist die vietnamesische Sprache jedoch der Viet-Muong-Sprachgruppe. Entlehnt wurden viele Begriffe aus dem Chinesischen und der Mon-Khmer-Sprache. Aber auch durch die lange Besatzung durch die Franzosen haben sich einige franz\u00f6sische Wortelemente eingeschlichen. Am Bahnhof kann man beispielsweise das vietnamesische &#8222;ga&#8220; lesen, welches vom franz\u00f6sischen la gare abstammt. Schon ziemlich \u00e4hnlich, oder?<br \/>\nIm Vietnamesischen kann man drei Dialekte unterscheiden, wie auch das Land geografisch unterteilt wird: der Dialekt des Nordens, Zentralvietnams und des S\u00fcdens. Wie Hochdeutsch gibt es in Vietnam Hochvietnamesisch, welches sich auf Grundlage der n\u00f6rdlichen Dialekte entwickelte.<\/p>\n<p>Vietnamesisch ist (leider Gottes!) eine Tonsprache. Die Basics, also die Grundw\u00f6rter bestehen normalerweise aus nur einer Silbe. Jetzt magst du dir vielleicht denken, dass es dann ja gar nicht so schwierig sein kann. Und doch liegst du falsch!<br \/>\nJede Silbe tr\u00e4gt n\u00e4mlich einen der insgesamt sechs m\u00f6glichen T\u00f6ne. Unterschiede gibt es in der H\u00f6he, dem Verlauf, der Intensit\u00e4t und der Dauer. Nun ist es unabdingbar, sich um eine saubere Aussprahe der Laute zu bem\u00fchen, aber auch den entsprechenden Ton korrekt zu treffen. Was wenn nicht? Dann kann es zu unliebsamen Missverst\u00e4ndnissen kommen, da viele lautlich gleiche Silben mit verschiedenen T\u00f6nen total unterschiedliche Bedeutungen haben.<br \/>\nNehmen wir nun mal das Wort &#8222;bo&#8220;. Es kann Rindfleisch (bei Pho Bo, wer aufgepasst hat, wei\u00df, was das gutes ist), Vater, Liebhaber, wegschmei\u00dfen, Butter, Ministerium oder Avocado hei\u00dfen. Jetzt stell dir mal vor, in welche peinlichen Situationen man vor allem mit Liebhaber und Vater schlittern kannst&#8230;<\/p>\n<p>Als Ausgleich dazu darf ich dir mitteilen, dass die Grammatik im Vietnamesischen wesentlich einfacher als im Deutschen ist (schwerer w\u00fcrde wohl kaum gehen). Sie folgt n\u00e4mlich der strikten Regel Subjekt &#8211; Pr\u00e4dikat &#8211; Objekt. Auch mit schwierigen Formen wie Plusquamperfekt, Futur 2 oder einfach Pr\u00e4teritum muss man sich nicht herumschlagen. Die Zeitform wird n\u00e4mlich nur aus dem Kontext hervor oder durch bestimmte W\u00f6rter (wie gestern, morgen) verdeutlicht.<br \/>\nBesondere Formen im Plural (wie der Apfel -&gt; die \u00c4pfel) gibt es auch nicht. Mithilfe von Z\u00e4hleinheitsw\u00f6rter wird die Anzahl an Dingen verdeutlicht. Sch\u00f6n, oder?<\/p>\n<p>Besonders faszinierend finde ich das noch: Urspr\u00fcnglich hat im Vietnamesischen jedes Wort nur eine Silbe. Im Laufe der Jahre haben sich aber auch zweisilbige W\u00f6rter in den Wortschatz der Sprache eingeschlichen. Nehmen wir mal das Wort: <span lang=\"vi\">ch\u00f3. Spricht man vom Hund als Tier, sagt man con <\/span><span lang=\"vi\">ch\u00f3 (Tier + Hund). M\u00f6chte man jedoch im Restaurant Hundefleisch bestellen &#8211; an dieser Stelle der Hinweis, dass ich das noch nie gemacht habe! Aber schon Hund am Spie\u00df gesehen habe &#8211; sagt man th\u1ecbt ch\u00f3 (Fleisch + Hund).<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>Noch kurz etwas zur Schrift: Schau dir doch mal den Titel meines Blogs an! Gar nicht so gro\u00dfe Unterschiede zu unserer Schrift. Fr\u00fcher war das aber noch anders. W\u00e4hrend der chinesischen Besatzungszeit wurden n\u00e4mlich chinesische Schriftzeichen verwendet. Ende der 1620er-Jahre kam der Missionar Alexandre de Rhodes jedoch und hat die chinesischen Schriftzeichen kurzerhand in lateinische Buchstaben umgewandelt. Dabei musste er aber auch die vietnamesischen Tonh\u00f6hen beachten. Aus diesem Grund hat er die im Griechischen \u00fcblichen diakritischen Zeichen verwendet und so eingef\u00fcgt, dass man nun Vietnamesisch lesen konnte.<\/p>\n<p>Insgesamt hat das vietnamesische Alphabet 30 Lautzeichen vorzuweisen. Viele werden wie im Deutschen ausgesprochen. Leider jedoch nicht alle, was das ganze wirklich schwierig macht.<\/p>\n<p>Und da sind wir auch schon beim Punkt. Vietnamesisch ist richtig schwierig!<br \/>\nIch kann dir nicht mal sagen, was genau die Sprache so schwierig macht. Vielleicht ist es einfach die Kombination aus vielen verschiedenen Dingen:<\/p>\n<p>Nat\u00fcrlich kann ich einen Text als w\u00e4re es ein deutscher Text vorlesen und mit viel Ach und Krach auch noch relativ die richtigen Betonungen vortragen. Aber meistens passt es halt doch nicht.<br \/>\nNat\u00fcrlich kann ich mich bem\u00fchen, mir die W\u00f6rter zu merken. Aber meistens klappt es halt doch nicht. Das Vokabular ist einfach so weit entfernt vom Deutschen, Englischen oder Lateinischen, dass ich keine Verbindungen ziehen kann.<br \/>\nNat\u00fcrlich versuche ich, die Wortstellungen im Satz zu lernen. Aber meistens bleibt es einfach nicht im Kopf.<br \/>\nNat\u00fcrlich versuche ich, die Unterschiede bei vier verschiedenen &#8222;bo&#8220;s zu h\u00f6ren. Aber meistens h\u00f6re ich es nicht. Selbst nach dem zehnten Mal Vorsprechen von Van, unserer lieben Vietnamesischlehrerin, bleibt das &#8222;H\u00e4h? Ich h\u00f6r&#8217;s nicht!&#8220;<\/p>\n<p>Am wohl entt\u00e4uschendsten ist und bleibt jedoch die Tatsache, dass viele Vietnamesen &#8211; so vermute ich zumindest stark &#8211; mich gar nicht verstehen wollen. Wenn ich im Restaurant nach dem Preis auf Vietnamesisch frage und mich dabei richtig toll f\u00fchle und der Kellner einfach auf Englisch antwortet. Du hast wirklich keine Ahnung, wie entt\u00e4uschend das sein kann.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/files\/2017\/12\/11A8D26C-53D6-40E4-B48F-149D7A59BED3-e1513707848427.jpeg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-432\" src=\"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/files\/2017\/12\/11A8D26C-53D6-40E4-B48F-149D7A59BED3-e1513707848427-300x400.jpeg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/files\/2017\/12\/11A8D26C-53D6-40E4-B48F-149D7A59BED3-e1513707848427-300x400.jpeg 300w, https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/files\/2017\/12\/11A8D26C-53D6-40E4-B48F-149D7A59BED3-e1513707848427.jpeg 768w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Und trotzdem darf ich stolz behaupten, dass mir die Sprache auch Spa\u00df macht.<br \/>\nWenn ein Kellner doch mal auf Vietnamesisch antwortet. Wenn am Hoan Kiem See ein alter Mann fragt, woher du kommst, du die Frage verstehst und auch noch antworten kannst. Wenn du dein Essen alleine bestellen kannst und oft sogar verstehst, was du gerade geordert hast. Wenn du endlich wei\u00dft, was Mann und Frau auf Vietnamesisch hei\u00dft und du mit Sicherheit die richtige Toilette w\u00e4hlen kannst. Wenn du bekannte W\u00f6rter bei Gespr\u00e4chen der Sch\u00fcler verstehst und dir auf Nachfrage best\u00e4tigt wird, dass es stimmt. Wenn du dem Uberfahrer endlich die Stra\u00dfe und die Hausnummer auf Vietnamesisch sagen kannst und er dich versteht (haben sie lange n\u00e4mlich nicht, aber jetzt habe ich den Dreh raus). Wenn viele viele Sch\u00fcler um dich herum stehen und dir die Vietnamesisch-Hausaufgabe erkl\u00e4ren und dir so viel wie m\u00f6glich mit gro\u00dfer Begeisterung beibringen wollen. Und auch, wenn dir ein Sch\u00fcler &#8211; ganz geheimnisvoll und fl\u00fcsternd, damit die Lehrerin davon keinen Wind bekommt &#8211; ein wirklich schreckliches Schimpfwort beibringt und begeistert grinst, wenn du es richtig ausgesprochen hast.<\/p>\n<p>Am sch\u00f6nsten war bis jetzt jedoch ein Erlebnis in einer zehnten Klasse und wenn ich daran denke, kommt mir wieder ein L\u00e4cheln auf die Lippen: Die Sch\u00fcler haben eine Stunde lang nach den Semesterpr\u00fcfungen wiederholt, wie man sich auf Deutsch ordentlich vorstellt mit Name, Alter, Familienmitglieder, Hobbys, &#8230;<br \/>\nNun kann ich das auf Deutsch nat\u00fcrlich auch, aber Deutsch ist ja &#8222;langweilig&#8220;. Warum also nicht auf Vietnamesisch? Nachdem ich das der Lehrerin vorgeschlagen hatte und ich nach ihrer Erlaubnis aufgestanden war, war der gro\u00dfe Moment gekommen und ich fing an mit <span lang=\"vi\">&#8222;t\u00f4i t<\/span><span lang=\"vi\">\u00ean l\u00e0 Sophie&#8220; und die komplette Klasse jubelte und applaudierte. Die restlichen S\u00e4tze ging es so weiter und als ich fertig war und die Stunde zuende, habe ich mich \u00fcber mehr strahlende Gesichter und einige &#8222;Auf Wiedersehen&#8220; &#8217;s mehr als normal freuen d\u00fcrfen.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>Genau das ist die Sache, dass man Respekt f\u00fcr das Land zeigt, in dem man tempor\u00e4r lebt, dessen Kultur man erleben m\u00f6chte, dessen Menschen man kennenlernen m\u00f6chte. Ich finde es ist das Mindeste f\u00fcr mich, diese Sprache wenigstens in ihren Grundz\u00fcgen zu lernen. Wenigstens so weit, dass ich ein wenig Konverstation betreiben kann und der Person gegen\u00fcber so mein Interesse und meine Wertsch\u00e4tzung f\u00fcr ihr Land zeigen kann. Und auch meine Liebe f\u00fcr das Land. Ich kann stolz sagen:<\/p>\n<blockquote><p>&#8222;<span lang=\"vi\">T\u00f4i y\u00eau Vi\u1ec7t Nam!&#8220;<br \/>\n<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Ich liebe Vietnam!<\/p>\n<p>Liebe Gr\u00fc\u00dfe sendet die hart-mit-der-vietnamesischen-Sprache-k\u00e4mpfende Sophie<\/p>\n<p><span lang=\"vi\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Da sitzen sie. Drei junge Freiwillige. Und eine fast genau so junge Lehrerin. Die Lehrerin sagt etwas. &#8222;Zwischen &#8230; und &#8230; ist doch ein Unterschied!&#8220; Die Antwort einer Freiwilligen. &#8222;H\u00e4h? Ich h\u00f6r&#8217;s einfach nicht.&#8220; Das Lachen der anderen beiden. &#8222;Ich auch nicht.&#8220; So oder so \u00e4hnlich geht es Nour, Theresa und mir ziemlich oft. Wann? &hellip; <a href=\"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/2017\/12\/19\/neunzehntes-tuerchen-haeh-ich-hoers-einfach-nicht\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2314,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[14946,21,577,81,910],"tags":[145810,145808,145811,37782,11211,90,145806,145801,145812,145807,81,145804,145805,145803],"class_list":["post-429","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adventskalender","category-allgemein","category-menschen","category-sprache","category-vietnam","tag-buchstaben","tag-erfolge","tag-erfolgserlebnisse","tag-erlebnisse","tag-grammatik","tag-kultur","tag-missverstaendnisse","tag-neunzehntes-tuerchen","tag-respekt","tag-schwierigkeiten","tag-sprache","tag-tieng-viet","tag-toi-yeu-viet-nam","tag-vietnamesisch"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/429"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2314"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=429"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/429\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":456,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/429\/revisions\/456"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=429"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=429"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/sophiegoeshanoi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=429"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}