{"id":350,"date":"2012-10-15T23:41:34","date_gmt":"2012-10-15T15:41:34","guid":{"rendered":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/?p=350"},"modified":"2012-10-15T23:48:36","modified_gmt":"2012-10-15T15:48:36","slug":"von-einer-begegnung-in-der-mensa-schriftzeichen-und-chinesisch-lernen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/2012\/10\/15\/von-einer-begegnung-in-der-mensa-schriftzeichen-und-chinesisch-lernen\/","title":{"rendered":"Von einer Begegnung in der Mensa, Schriftzeichen und Chinesisch lernen"},"content":{"rendered":"<p>Heute habe ich in der Mensa eine Studentin aus \u52a0\u62ff\u5927 (ji\u0101 n\u00e1 d\u00e0) getroffen und wir haben uns auf Chinesisch unterhalten (zur Belustigung, einiger Menschen die in der Mensa arbeiten: &#8222;Du sprichst Deutsch, du sprichst Franz\u00f6sisch und zusammen unterhaltet ihr euch auf Chinesisch!&#8220;). Kleines R\u00e4tsel: Aus welchem Land kommt die Studentin? Genau, aus Kanada!<\/p>\n<p>Viele Namen von L\u00e4ndern und auch von Menschen wurden lautmalerisch \u00fcbersetzt. Goethe hei\u00dft auf Chinesisch zum Beispiel \u6b4c\u5fb7 (g\u0113d\u00e9). Bei dieser \u00dcbersetzung passt die Bedeutung der Schriftzeichen auch noch ganz gut. \u6b4c hei\u00dft z.B. Lied und \u5fb7 kommt auch im Wort f\u00fcr Deutschland (\u5fb7\u56fd d\u00e9gu\u00f3). Schriftzeichen f\u00fcr Schriftzeichen \u00fcbersetzt bedeutet \u5fb7\u56fd &#8222;Tugendland&#8220;.<\/p>\n<p>Andere Beispiele f\u00fcr lautmalerische \u00dcbersetzungen:<\/p>\n<p>\u6fb3\u5927\u5229\u4e9a \u00c0od\u00e0l\u00ecy\u01ce<\/p>\n<p>\u610f\u5927\u5229 Y\u00ecd\u00e0l\u00ec<\/p>\n<p>\u67cf\u6797 B\u00f3l\u00edn<\/p>\n<p>Deutschland (\u5fb7\u56fd D\u00e9gu\u00f3) wurde nicht lautmalerisch \u00fcbersetzt, stattdessen wurden die Schriftzeichen der Bedeutung nach &#8222;ausgew\u00e4hlt&#8220;. Genau so wie bei:<\/p>\n<p>\u65e5\u672c R\u00ecb\u011bn (Japan): \u65e5 bedeutet &#8222;Sonne&#8220; und \u672c &#8222;Wurzel&#8220;<\/p>\n<p>\u7f8e\u56fd M\u011bigu\u00f3 (USA): \u7f8e bedeutet &#8222;sch\u00f6n&#8220; und \u56fd hei\u00dft &#8222;Land&#8220;<\/p>\n<p>\u6cd5\u56fd F\u00e0gu\u00f3 (Frankreich): \u6cd5 bedeutet &#8222;Gesetz&#8220;<\/p>\n<p>Westliche Firmen versuchen oft ihren Namen lautmalerisch so zu \u00fcbersetzen, dass er au\u00dferdem noch eine sch\u00f6ne Bedeutung bekommt.<\/p>\n<p>Dadurch, dass es im Chinesischen Schriftzeichen gibt, dauert es zwar meist l\u00e4nger Vokabeln zu lernen, aber ich finde, es macht die Sprache auch sehr interessant. Es ist ein Grund, warum ich gerne Chinesisch lerne (oh, das habe ich schon gef\u00fchlte 100 mal in Chinesisch-Klausuren geschriben, aber es stimmt wirklich!). \u00dcber Gelegenheiten wie heute ein mich ein bisschen auf Chinesisch zu unterhalten, freue ich mich immer. Die Situation war heute aber besonders, weil ich von Ausl\u00e4ndern vorher immer auf Englisch (oder Deutsch) angesprochen wurde.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Heute habe ich in der Mensa eine Studentin aus \u52a0\u62ff\u5927 (ji\u0101 n\u00e1 d\u00e0) getroffen und wir haben uns auf Chinesisch unterhalten (zur Belustigung, einiger Menschen die in der Mensa arbeiten: &#8222;Du sprichst Deutsch, du sprichst Franz\u00f6sisch und zusammen unterhaltet ihr &hellip; <a href=\"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/2012\/10\/15\/von-einer-begegnung-in-der-mensa-schriftzeichen-und-chinesisch-lernen\/\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":844,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[21,67,52520],"tags":[170,68,52590],"class_list":["post-350","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","category-china","category-qingdao","tag-alltag","tag-chinesisch","tag-sprache"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/350"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/users\/844"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=350"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/350\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=350"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=350"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kulturweit.blog\/milena\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=350"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}